邮箱   搜索 
中国文明总站  地方网站
长宁区文明网->长宁文明网->要闻
话剧《国破》呈现手语专场演出
发布时间:2022-12-09  文档来源:上海长宁文明网  关键字:长宁
【 字体:

国际残疾人日前夕,12月2日,原创后三国历史话剧《国破》在锦辉·可当代艺术中心献上“手语特别场”演出。该场演出由长宁区文联和长宁区残联支持,专为听力障碍群体量身订制。近200名听力、言语障碍等特殊人群以及戏剧界人士观看,演出受到一致好评。

《国破》讲述了三国时期,蜀汉降魏之际,承继诸葛亮之爵位却无智慧与才干的诸葛瞻,历经心理纠结,不得不自尽殉国的故事。手语特别场与普通场演出不同之处在于,剧组在舞台特意安排了手语翻译,借助手语翻译的表现和提示,引导听力障碍观众充分理解剧情走向、表演亮点、感情变化等演出要素,使他们能迅速跟上剧情的节奏,充分地呈现一场对听力障碍者来说十分友好而难得的观赏体验。

凝重肃穆的舞台中央,戏剧主角诸葛亮之子诸葛瞻一夜酒醒,却发现身处自己的葬礼,家人和侍从连殉国升天的好日子都为他选好了,舞台侧幕的两位手语翻译老师纤细的手指上下翻飞,快速地表达着舞台上发生的荒谬的一切,同时也传达了诸葛瞻惊诧愤慨却依然无奈软弱退缩的状态,台下观众忍不住要为这种荒唐情境爆笑,转而又怒其不争;当诸葛瞻最后同家人告别时发出:“我这一辈子活得不是我,而是那个人的儿子啊!”的慨叹时,手语翻译老师面带悲怆,手语翻译也变得凝重有力,台下的观众不胜欷歔,甚而湿了眼眶。

据介绍,手语翻译的工作不只是把语言转化为手势和肢体动作,他们和舞台上的演员一样需要调动自身的情感来完成对角色的演绎,并且尽可能用细微的肢体语言和手语形式将舞台上的冲突和节奏外化出来。

长期以来,听力障碍者由于身体缺陷,无法领略话剧表演的艺术魅力。2018年10月,《国破》在第二十届国际艺术节青年创想周复演时,十几位听力障碍者到场观看剧目,并表示出对该剧目的喜爱和认同。话剧《国破》自此与听力障碍者结缘。

近年来,长宁区残联推动无障碍信息文化服务,在每个街道镇建立了无障碍电影观影点,定期组织视力障碍者观看。针对听力障碍者,在开展各项活动时都配备手语翻译,并推动手语翻译进医院。此次长宁区残联又携手区文联,策划了这一场手语版历史话剧《国破》的专场演出,为每一位热爱话剧艺术、喜爱原创历史话剧《国破》的听力障碍观众送去一份温暖,为他们打开了一扇艺术的大门。 (来源:长宁时报)

注意:如无法下载附件,请右键“目标另存为”即可。

相关报道